Start

Introduction

Description

Contents

Evaluation of the repertory

Dating and function

Comments on Hand B’s last entries

Bibliography

 

 

General Index of music editions
   
by first line
   by composer

 

Other editions and papers on this site:

Copenhagen Chansonnier

Complete Works of Gilles Mureau

Amiens MS 162 D

Sacred music of the 15th century

Homepage
Peter Woetmann Christoffersen


Papers on

Basiron’s chansons
Busnoys & scibes PDF
Caulaincourt
Chansons in Fa-clefs
Chansoner på nettet
Fede, Works
Dulot’s Ave Maria
Open access 15th c.
MS Florence 2794

 

 
Uppsala 76a, no. 17, ff. 14-15 »Ce que ma bouche n’ose dire« 3v [Anonymous]

Ce que ma bouche n’ose dire
ne ma plume ne soit escrire
vueillez le mal. dame, panser,
car, sur ma foy, par trop amer
ma vie va fort a l’empire.

En ce monde rien ne desire,
fors que facez le grief martire
qu’a mon las cueur fault endurer.

Ce que ma bouche n’ose dire
ne ma plume ne soit escrire
vueillez le mal, dam,e panser,

Je suis des malheureux le pire,
helas, qu’a vous, mon tout seul mire,
n’oserroye mon mal compter,
craignant que plaindre et lamenter
ne le face devenir pire.

Ce que ma bouche n’ose dire
ne ma plume ne soit escrire
vueillez le mal, dame, panser,
car, sur ma foy, par trop amer
ma vie va fort a l’empire.

What my mouth does not dare to say
or my pen may not write
please consider, lady, the hurt,
because, by my faith, by loving too much
my life is fast growing worse.

In this world I wish for nothing
but that you dress the deep wounds,
which my poor heart must endure.

What my mouth does not dare to say
or my pen may not write
please consider, lady, the hurt.

I am of the unhappy the worst,
alas, so that you, my sole doctor,
will not be dare to count my pains,
and I fear that complaining and lamenting
will not make it worse.

What my mouth does not dare to say
or my pen may not write
please consider, lady, the hurt,
because, by my faith, by loving too much
my life is fast growing worse.

Entered by Hand B. The rondeau is also found without composer attribution in the Leuven chansonnier from the 1470s, ff. 57v-59, and in the slightly later Italian Pixérécourt chansonnier, Paris, Bibliothèque Nationale, ms. f.fr. 15123, ff. 96v-97.

See further the comments on http://chansonniers.pwch.dk/CH/CH281.html.